Документация TrueCrypt
Ищу волонтёров на перевод документации программы. Переводить совершенно идеально не требуется (но желательно), хотя бы черновой вариант. Ограничений на объём переведённого текста также не ставится — пусть даже страницу.
Программа развивается, становится популярнее и интересней. Двигаться в этом направлении стоит.
комментариев: 58 документов: 6 редакций: 1
комментариев: 111 документов: 9 редакций: 22
Надо ли объяснять что это такое и для чего оно предназначено?
Что нужно? – зарегистрироваться там. После этого я назначу права автора автору проекта, а он уж дальше будет сам отвергать или принимать изменения в редакциях документов. Вики для этого и создана. Повесить рекламу на страницах и дать рассылку по мейлу. Любой в любое время придёт на Вики и что-то сделает.
Только пинайте меня почаще по всем каналам связи, а то столько всего вокруг, что одно вытесняет из памяти другое...
комментариев: 1060 документов: 16 редакций: 32
Надо только разделить сферы влияния :) Или базарным методом? :)
И как координировать действия, чтобы не дублировать усилия?
комментариев: 11558 документов: 1036 редакций: 4118
sentaus, пусть все заинтересованные лица оглашают здесь наиболее подходящие для себя участки работы (главы, разделы). Начнём с этого. Затем можно будет перейти к заполнению белых пятен.
Д. Надь, man вроде бы повторяет содержание pdf-документации? Если так, то завершив перевод текста в целом, можно будет преобразовать его в man-формат. В этом случае вся работа будет сосредоточена на площадке Observer'a.
комментариев: 111 документов: 9 редакций: 22
Сорри, что поучаю – сам переводил движки конференций и знаю о чём говорю. Если чего не понимаешь – лучше пропустить и идти дальше.
комментариев: 11558 документов: 1036 редакций: 4118
http://www.pgpru.com/wiki/DokumentacijaTrueCrypt
Принимайте во внимание предыдущий постинг Observerа, а также обратите внимание на ссылки в начале корневого документа.
Переводить можно в любом порядке. Множество документов кластера очень компактны — всего один-два абзаца. При недостатке времени можно работать над ними. А если есть желание и время — переходите к более сложным и крупным.
комментариев: 11558 документов: 1036 редакций: 4118
комментариев: 22 документов: 7 редакций: 0
комментариев: 11558 документов: 1036 редакций: 4118
комментариев: 11558 документов: 1036 редакций: 4118
Salt не переводите, его принято использовать в английском варианте. PRF — это вообще аббревиатура из PKCS#5.
Если у Вас возникают какие-то вопросы по терминам, лучше приведите их здесь. Поможем. А можете просмотреть уже переведённую документацию по ссылке выше.
комментариев: 1060 документов: 16 редакций: 32
комментариев: 11558 документов: 1036 редакций: 4118
комментариев: 111 документов: 9 редакций: 22
В шапке документа расположены...
А эту часть переносим в подвал документа....
Любой человек поймёт о чём идет речь. А если он не web-мастер, то наверняка споткнётся на "футере".