Прошу помочь перевести название специальности
Уважаемые друзья!
Коллега попросил корректно перевести название своей специальности на английский язык, а я побаиваюсь, что могу это сделать не совсем правильно – т.е. тупо и последовательно перевести каждое слово... Не сталкивался ли кто-нибудь с "официальным" переводом следующей специальности:
05.13.18. Методы и системы защиты информации, информационная безопасность.
Буду очень признателен!
Ссылки
[link1] http://www.stella.ru/
«Перевод – как женщина, если верен, то некрасив, если красив, то неверен» © эпиграф к сайту[link1].
Как было написано в "эпиграфе" к разделу на другом ресурсе (цитирую):
Information security, security systems and methods.
Формальные названия лучше и переводить формально.
Аналогичная ситуация, только специальность называется "Защита информации с ограниченным доступом и автоматизация ее технологий (в компьютерных сетях)". Просьба помочь перевести.
7.160102 – «Защита информации с ограниченным доступом и автоматизация ее обработки»
Так будет правильнее.
Restricted information protection and automated processing.