id: Гость   вход   регистрация
текущее время 05:30 27/02/2020
Автор темы: ramil, тема открыта 12/12/2013 18:12 Печать
Категории: разное, офф-топик
https://www.pgpru.com/Форум/Офф-топик/ПомогитеПожалуйстаПеревестиПредложение
создать
просмотр
ссылки

Помогите пожалуйста перевести предложение


Люди помогите пожалуйста. Я такого ещё не припомню чтобы ну аж никак не мог перевести предложение из статьи


Нижеприведенное повергло меня ну в абсолютное уныние


Multiparty quantum secret splitting and quantum state sharing


...In a QSS, its security is simplified to prevent the dishonest
agent from eavesdropping freely as the parties can detected
any eavesdropper if they can find out the dishonest one in the
agents [19]...

Я его (предложение) крутил и так и эдак – ну вообще не складывается языковая конструкция


Речь идет о разделении секрета (Алиса доверяет Бобу и Чарли секрет который они могут использовать только совместно), при этом один из двух (Чарли или Боб) может быть потенциально нечестным. Кроме того (как я понимаю) помимо одного из "своих" нечестных может иметь место подслушивание eavesdropper


На всякий случай привожу ссылку 19 на которую они ссылаются (я ту статью прочел но перевести это предложение ну никак не могу) Quantum entanglement for secret sharing and secret splitting


 
Комментарии
— unknown (13/12/2013 09:42, исправлен 13/12/2013 09:42)   профиль/связь   <#>
комментариев: 9796   документов: 488   редакций: 5664

В QSS, эта (такая) безопасность упрощена для предотвращения свободного прослушивания нечестным агентом, т.к. стороны могут определить любого прослушивающего, если они смогут определить одного из нечестных агентов.


З.Ы. Контекст не читал.

— Гость (15/12/2013 18:43)   <#>
ТС, раз уж вы кинули сюда этот материал, может быть подскажете что это за система ? )
— ramil (16/12/2013 00:04)   профиль/связь   <#>
комментариев: 9   документов: 6   редакций: 1
ТС, раз уж вы кинули сюда этот материал, может быть подскажете что это за система ? )


Поскольку Вы не отметили на какой уровень подготовки ориентироваться в ходе моего ответа на Ваш вопрос (я не знаю знакомы ли Вы со схемой разделения секрета) то попробую ответить более-менее исчерпывающе

Суть "действа" такова. Есть три партнёра: владелец фирмы, который находится в одном городе, а также находящийся в другом городе менеджер, который управляет филиалом этой фирмы в другом городе. И, разумеется, – бухгалтер филиала фирмы также находящийся в другом городе. Для того чтобы управляющий филиалом и бухгалтер, находящиеся в другом городе не обманули владельца фирмы они имеют каждый по половине ключа шифрования которые они при визите в банк вдвоём отдают операционисту. Тем самым они взаимно контролируют друг друга чтобы ни один из них не злоупотребил доверием владельца фирмы. Один (кто из них не известно) может быть нечестным – во фрагменте написано dishonest. Кроме того может быть еще четвертый злоумышленник который подслушивает (eavesdropper) канал связи при изначальной передаче владельцем фирмы в другой город половинок ключа шифрования для управляющего филиалом и бухгалтера

Впрочем, – в данном конкретном случае eavesdropper (подслушивающий) это не есть некто четвертый. Авторы статьи (по крайней мере я так интерпретирую в ходе перевода) назвали подслушивающим либо бухгалтера либо управляющего филиалом.

Что же касается особенностей данной схемы, обусловленных её (схемы) принадлежностью к такому направлению как квантовая криптография, то это наличие связанных квантовой сцепленностью пар фотонов. Измерения осуществляются в т. н. "базисе Белла".
— Гость (23/12/2013 03:33)   <#>

Хотя все так говорят и даже, по-моему, пишут в статьях, это не отменяет того, что это адский сленг. Запутанные/сцепленные фотоны — такой же абсурд, как и сцепеленные/запутенные джоули (фотон — единица энергии). Вот если б вместо фотонов стояли электроны, было бы другое дело...
— ramil (23/03/2014 02:02)   профиль/связь   <#>
комментариев: 9   документов: 6   редакций: 1
Проверьте, пожалуйста, правильно ли я перевел :

исходный текст: This means that the key is being used up in the process

мой вариант перевода: Это означает, что ключ полностью расходуется в процессе
— Гость (23/03/2014 07:06)   <#>
Нужно полное предложение. Буквальный перевод —

Это означает, что ключ, который {будет расходоваться, расходуется} в процессе

Возможно, можно перевести и как «используется». Нужен контекст.
— ramil (23/03/2014 10:06)   профиль/связь   <#>
комментариев: 9   документов: 6   редакций: 1
Спасибо. Вот контекст (это о шифре одноразового блокнота):

Three decades later, Shannon proved that the Vernam scheme is optimal: there is no encryption method that requires less key. This means that the key is being used up in the process. To employ this scheme, therefore, the communicating parties must have a secure method to share a key that is as long as the text to be encrypted.
— Гость (23/03/2014 10:25)   <#>

«Это значит, что ключ будет расходоваться в процессе [шифрования]».

P.S. Зачем вам переводить эту RMP? Кстати, эта статья уже упоминалась на форуме:

Появились новые обзоры по QKD, где много внимания уделено и непрерывным переменным
...
Параграфы V. Continuous-variable protocols A. Status of security proofs) и VIII. Perspectives не очень обнадёживают :(.
— ramil (23/03/2014 10:44)   профиль/связь   <#>
комментариев: 9   документов: 6   редакций: 1
Спасибо. На Ваш вопрос – зачем мне переводить – в рамках задания по дисциплине "Иностранный язык" в аспирантуре
— Гость (23/03/2014 10:47)   <#>
Ну, тогда готовьтесь:

Экзамен. Честно скажу, аспер мне почти ничего не дал. Хорошо, что я потренировался и походил на занятия, но серьёзно это ни на что не влияло. ...

[история на тему]
Ваша оценка документа [показать результаты]
-3-2-1 0+1+2+3